Два ключа чтения первых глав книги Бытие

Помощь по форуму, отзывы, ваши версии.
Правила форума
Форум посвящен древней истории.

Два ключа чтения первых глав книги Бытие

Сообщение #1  СтрукН » 03 май 2021, 09:03

Первые главы книги Бытие составлены древним автором в двух ключах чтения: "Адам (букв. Человек) – это личное имя" и "адам – это люди".



Повсеместно принято читать древний рассказ в первом ключе "Адам – это личное имя". Тогда, как второму чтению, грамматически более выверенному "адам – это люди (мужчины и женщины)", не придают должного внимания.

Изображение

При чтении рассказа в этом втором, невостребованном до сих пор, ключе первым делом возникает вопрос, если адам – это люди/человечество, то его жена – это что? Ответ очевиден "жена человека / жена людей" – есть образ земли, страны, в которой живет человек, его государства, употребляемый также в других книгах Библии. И повсеместно доныне.

В этом ключе читаем:

Бытие 2. ВТОРОЙ КОНТЕКСТ

21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על־האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
22 ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
23 ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת
24 על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
25 ויהיו שניהם עֲרוּמִים האדם ואשתו ולא יתבששו׃

21 И накинул Яхве бог дурной сон (одурь, экстаз, иступление) на этого адама (люди) и уснул он. И взял/принял одну из сторон его и заключил плоть под нею.
22 И выстроил Яхве бог сторону, которую взял от этого адама, женой (образ государства)! И ввёл ее (о нововведении — новые законы, порядки) к этому адаму.
23 И сказал этот адам: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих; 3.מֵעֲצָמַי из костей моих) и тело из тел моих! Эту назовут ишша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа, о важных персонах) взяла/приняла/привнесла эта (2. пасив. взята/принята эта).

Бытие 2. ВТОРОЙ КОНТЕКСТ

21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על־האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
22 ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
23 ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת
24 על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
25 ויהיו שניהם עֲרוּמִים האדם ואשתו ולא יתבששו׃

21 И накинул Яхве бог дурной сон (одурь, экстасис, иступление) на этого адама (собир. люди) и уснул он. И взял/принял одну из сторон его и заключил плоть под нею. (Подчинил ей всех.)
22 И выстроил Яхве бог сторону, которую взял из/от этого адама, женой (образ государства)! И ввёл ее (о нововведении — новые законы, порядки) к этому адаму (в его жизнь, надолго).
23 И сказал этот адам: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих; 3.מֵעֲצָמַי из костей моих) и тело из тел моих! Эту назовут ишша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа, о важных персонах) взяла/приняла/привнесла эта (2. пасив. взята/принята эта).
24 Поэтому оставляет/пренебрегает (многочисленный) муж отца своего и мать свою³ и прилепляется к жене своей (к новострою, к новвоведению) и они становятся одним телом⁴ (плотью одной, одним воплощением).
25 И были оба хитрые (коварные) — этот адам (эти люди) и его ишша́ (жена — то есть, их государство-держава-страна)! И не стыдились.



24 Поэтому оставляет/пренебрегает (многочисленный) муж отца своего и мать свою¹ и прилепляется к жене своей (к новострою, к новвоведению) и они становятся одним телом² (плотью одной, одним воплощением).
25 И были оба хитрые (коварные) — этот адам (эти люди) и его ишша́ ( его страна)! И не стыдились.

¹ Параллелизм: отец — Отечество, мать — Родина. (В целом же это история народа и его традиции, его культура. Глубокая родовая и историческая память, от которой отказывается человек ради своего нового строя.)
² Марков Борис Васильевич. Политическая антропология. Учебник для вузов: «Тело государства, тело державы; государственное тело, державное тело.»



Изображение
Аватар пользователя
СтрукН
Участник форума ЛАИ
Цитата
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: 01 май 2021, 10:12
Откуда: с. Спасско-Михайловка
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Предупреждения: 0%
Репутация: 2

Re: Два ключа чтения первых глав книги Бытие

Сообщение #2  АлексТ » 03 май 2021, 09:35

СтрукН писал(а):

25 И были оба хитрые (коварные) — этот адам (эти люди) и его ишша́ ( его страна)! И не стыдились.


Здравствуйте СтрукН.

Это любопытная версия, только можно смотреть глубже. Например неоднократно были попытки понять еврейские слова при помощи санскрита.
Смотрите - "анна" на санскрите означает "пища", библейская аналогия - "манна". Садху на санскрите означает "святой, праведник, учитель", аналогия - "саддукей, садок, цадик".
Аналогично, Вы пишете "Ишша" (про Еву), на санскрите термин "ишта" означает "избранная", "ишта дэвата" значит "избранное божество".
Слово "идам" или "йидам" в санскрите имеет аналогичный смысл, как и слово "ишта" и обозначает образ бога. Библейская аналогия - "адам".
Это действительно любопытно..
:popcorn:
Что касаемо других слов и других языков, например "Енох", то нельзя исключать например влияние древнего Египта. Слово "анкх" достаточно легко трансформируется в "енох".
Лаборатория Азиатских Исследований
Аватар пользователя
АлексТ
Исследователь ЛАИ
Цитата
 
Сообщений: 1536
Зарегистрирован: 26 янв 2013, 20:10
Благодарил (а): 241 раз.
Поблагодарили: 266 раз.
Предупреждения: 0%
Репутация: 56

Re: Два ключа чтения первых глав книги Бытие

Сообщение #3  СтрукН » 05 май 2021, 21:31

АлексТ писал(а):
Здравствуйте СтрукН.

Это любопытная версия, только можно смотреть глубже. Например неоднократно были попытки понять еврейские слова при помощи санскрита.
Смотрите - "анна" на санскрите означает "пища", библейская аналогия - "манна". Садху на санскрите означает "святой, праведник, учитель", аналогия - "саддукей, садок, цадик".
Аналогично, Вы пишете "Ишша" (про Еву), на санскрите термин "ишта" означает "избранная", "ишта дэвата" значит "избранное божество".
Слово "идам" или "йидам" в санскрите имеет аналогичный смысл, как и слово "ишта" и обозначает образ бога. Библейская аналогия - "адам".
Это действительно любопытно..
:popcorn:
Что касаемо других слов и других языков, например "Енох", то нельзя исключать например влияние древнего Египта. Слово "анкх" достаточно легко трансформируется в "енох".


Здравствуйте АлексТ.
Чтение рассказа в двух ключах относится к одному и тому же языку, на котором писал автор, и это древнееврейский язык. Другое дело, что мысль автора, проявленная во втором чтении, может быть в чём-то аналогичной высказываниям более поздних мыслителей, которые не читали этот рассказ во втором ключе, но они также, как и древний автор, размышляли над поведением людей, изучали их историю, а то и сами становились свидетелями грандиозных событий. Осмысливая аналогичные ситуации, они допускали схожие с автором рассуждения, не смотря на огромную дистанцию между ними в сотни, а то и тысячи лет. Например,

21 И накинул Яхве бог дурной сон (исступление) на этот человеческий род (на этих людей) и уснул он (потерял чувственность, бдительность). И взял одну из сторон его, и заключил плоть под нею.
22 И выстроил Яхве бог сторону, которую взял от этих людей, женой (в государство)! И ввёл её (о нововведении: новые законы, порядки) к этим людям.


И

"Гёте рассматривал дух времени как преобладающую духовную сторону эпохи: «Если какая-нибудь сторона выступает наиболее сильно, овладевая массой и торжествуя над ней, так что при этом противоположная сторона оттесняется на задний план и затеняется, то такой перевес называют духом времени, который определяет сущность данного промежутка времени."

Где сторона – это цела́.
Изображение

БРАТЬ СТОРОНУ кого. ВЗЯТЬ СТОРОНУ кого. Присоединяться к кому-либо, поддерживать кого-либо в чём-нибудь.
https://phraseology.academic.ru/632/Взять_сторону

Быт.3:8
... וישמעו את קול יהוה אלהים מתהלך בגן לרוח היום
(букв. перевод) И услышали шум Яхве бога, продвигавшегося в саду духом (ветром) сего дня,..
Аватар пользователя
СтрукН
Участник форума ЛАИ
Цитата
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: 01 май 2021, 10:12
Откуда: с. Спасско-Михайловка
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Предупреждения: 0%
Репутация: 2

Re: Два ключа чтения первых глав книги Бытие

Сообщение #4  СтрукН » 25 май 2021, 16:35

Мнаше высветил парадоксальное содержание Быт.2:7, для понимания которого якобы требуется перекручивать порядок действий и слов. Я же заметил, что в контексте мысли о деградации человека в Рассказе ничего переставлять не нужно.

Бытие 2:7

Читаем в ключе "адам – человечество".


וייצר יהוה אלהים את האדם – И сформировал¹ Яхве бог человека (человечество)

עפר מן האדמה – пыль от земли! (Антитеза вечности.)

ויפח באפיו נשמת חיים – И дунул в ноздри его² пустоту жизни (нишъммат хаим)³!

ויהי האדם לנפש חיה – И стал человек 1. животным (целиком принадлежащим животному миру); 2. душой Зверя (лене́феш хая́)!

¹ Глагол יצר йаца́р. Яхве – йоцер (прич. от йацар) – Гончарщик, Горшечник, Творец (Иер.51:19; Плач.4:2), который лепит, формирует мир, людей и зверей в процессе, не прекращаемом им ни на секунду. Он формирует детей во чреве матери (Иер.1:5), и от её чрева тоже (Ис.46:3; 49:5), обращая при этом детей человеческих чаще всего в мужей с звериными душами: он формирует их мысли и образ поведения, их дух (Зах.12:1) и сердца́ (Пс.32:15). Яхве формирует (лепит) все народы (Иер.18:6) не без теснения и давления на "вращающемся круге" этого мира, устраивая и творя зло (Иер.18:11; ср. Ис.45:7) во вразумление и научение всех людей. И т. д. Во всех примерах, что указанны в скобках, применен глагол йацар.

² וַיִּפַּח בְּאַפָּיו ваипаx беапав. Возможны два перевода: 1. вдунул в ноздри его (в лице его); 2. и дунул ноздрями Своими (= во гневе Своём). Касаемо первого перевода – о том, чем живёт, дышет человек, о внутреннем его мире и состоянии. (См. Борис Берман, Библейские смыслы.)

³ נִשְׁמַת חַיִּים нишъмат хаим – дуновение (ср. веяние) жизни. Если в нисмахе смихута (первое слово) усматривать причастие נְשַׁמָּה нешамма́ (нифаль ж.р. ед.ч. от шамем) быть опустошенным, опустошаемым, опустелым, то получим נִשְׁמַּת חַיִּים нишъммат хаим – мысль обо всём, что есть в жизни опустелом (опустошенном и опустошаемом) и ужасном, что приносит человечеству время.


Еврейский гений возвысил духа времени (то бишь, само время) в ранг всевышнего бога, породив тем самым человеку эгрегора. Признать, что этого бога одушевляет, наделяет жизнью сам человек, деградирующий под его же прямым влиянием к животнему состоянию, – для еврея с какой-то далёкой поры выглядит кощунством и святотатством. И это единственная помеха нынешним носителям языка признать второй контекст произведения, читаемого в ключе адам – это люди.
Аватар пользователя
СтрукН
Участник форума ЛАИ
Цитата
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: 01 май 2021, 10:12
Откуда: с. Спасско-Михайловка
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Предупреждения: 0%
Репутация: 2

Re: Два ключа чтения первых глав книги Бытие

Сообщение #5  dimsub » 26 май 2021, 12:19

СтрукН писал(а):Мнаше высветил парадоксальное содержание Быт.2:7, для понимания которого якобы требуется перекручивать порядок действий и слов. Я же заметил, что в контексте мысли о деградации человека в Рассказе ничего переставлять не нужно.

Бытие 2:7

Читаем в ключе "адам – человечество".


וייצר יהוה אלהים את האדם – И сформировал¹ Яхве бог человека (человечество)

עפר מן האדמה – пыль от земли! (Антитеза вечности.)

ויפח באפיו נשמת חיים – И дунул в ноздри его² пустоту жизни (нишъммат хаим)³!

ויהי האדם לנפש חיה – И стал человек 1. животным (целиком принадлежащим животному миру); 2. душой Зверя (лене́феш хая́)!

¹ Глагол יצר йаца́р. Яхве – йоцер (прич. от йацар) – Гончарщик, Горшечник, Творец (Иер.51:19; Плач.4:2), который лепит, формирует мир, людей и зверей в процессе, не прекращаемом им ни на секунду. Он формирует детей во чреве матери (Иер.1:5), и от её чрева тоже (Ис.46:3; 49:5), обращая при этом детей человеческих чаще всего в мужей с звериными душами: он формирует их мысли и образ поведения, их дух (Зах.12:1) и сердца́ (Пс.32:15). Яхве формирует (лепит) все народы (Иер.18:6) не без теснения и давления на "вращающемся круге" этого мира, устраивая и творя зло (Иер.18:11; ср. Ис.45:7) во вразумление и научение всех людей. И т. д. Во всех примерах, что указанны в скобках, применен глагол йацар.

² וַיִּפַּח בְּאַפָּיו ваипаx беапав. Возможны два перевода: 1. вдунул в ноздри его (в лице его); 2. и дунул ноздрями Своими (= во гневе Своём). Касаемо первого перевода – о том, чем живёт, дышет человек, о внутреннем его мире и состоянии. (См. Борис Берман, Библейские смыслы.)

³ נִשְׁמַת חַיִּים нишъмат хаим – дуновение (ср. веяние) жизни. Если в нисмахе смихута (первое слово) усматривать причастие נְשַׁמָּה нешамма́ (нифаль ж.р. ед.ч. от шамем) быть опустошенным, опустошаемым, опустелым, то получим נִשְׁמַּת חַיִּים нишъммат хаим – мысль обо всём, что есть в жизни опустелом (опустошенном и опустошаемом) и ужасном, что приносит человечеству время.


Еврейский гений возвысил духа времени (то бишь, само время) в ранг всевышнего бога, породив тем самым человеку эгрегора. Признать, что этого бога одушевляет, наделяет жизнью сам человек, деградирующий под его же прямым влиянием к животнему состоянию, – для еврея с какой-то далёкой поры выглядит кощунством и святотатством. И это единственная помеха нынешним носителям языка признать второй контекст произведения, читаемого в ключе адам – это люди.


ЯХВЕ,ЯГВЕ ( ЙАЦАР). Я - ЦАРЬ,Я ГОСПОДИН ВАШ ЕДИНСТВЕННЫЙ, Я ХОЗЯИН ВАШ ЕДИНСТВЕННЫЙ . Я - которому поклоняется абсолютное большинство, самому себе. Я- который желает накапливать,расширяться, достичь, стать кем -то. Образ - созданный мыслью. Мертвый Символ. Центр сознания, всегда ограниченного знанием, которое есть опыт,заключенный в символы слов.Я, который всегда прошлое, связка воспоминаний, один из фрагментов созданный мыслью, как наблюдатель. Наблюдающий мир через экран слова, в ограниченном мыслью поле сознания.
Аватар пользователя
dimsub
Участник форума ЛАИ
Цитата
 
Сообщений: 28
Зарегистрирован: 17 апр 2021, 20:35
Откуда: Харьков
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Предупреждения: 0%
Репутация: 1

Re: Два ключа чтения первых глав книги Бытие

Сообщение #6  СтрукН » 26 май 2021, 23:28

dimsub писал(а):ЯХВЕ,ЯГВЕ ( ЙАЦАР). Я - ЦАРЬ,Я ГОСПОДИН ВАШ ЕДИНСТВЕННЫЙ, Я ХОЗЯИН ВАШ ЕДИНСТВЕННЫЙ . Я - которому поклоняется абсолютное большинство, самому себе. Я- который желает накапливать,расширяться, достичь, стать кем -то. Образ - созданный мыслью. Мертвый Символ. Центр сознания, всегда ограниченного знанием, которое есть опыт,заключенный в символы слов.Я, который всегда прошлое, связка воспоминаний, один из фрагментов созданный мыслью, как наблюдатель. Наблюдающий мир через экран слова, в ограниченном мыслью поле сознания.


Йацар – обычный глагол пааль (каль) в третьем лице мужского рода единственного числа. В Быт.2:7 применён имперфект глагола с вав-перевёртышем: вайицер (с двумя йуд).

Касаемо имени бога Яхве (Йаhве)
יהוה
Так называемый тетраграмматон (в переводе с греческого: «четыре буквы»). Грамматически – это каузативный глагол будущего времени (hифъиль oт hава́) в третьем лице значением "Он плавно толкнет, приведёт в движение, осуществит" в контексте становления ближайшего будущего. Он – это олицетворённое время.

Изображение

По значению соответствует
SATOR A®REPO TENET OPERA ROTAS
Буквальный перевод: Создатель медленно движет, держит (в руке своей) работу кругов (обороты гончарного круга: дни, годы, ...)

Смотреть на youtube.com